24 de octubre de 2025

Red Vértice en Bluesky

¡La Red Vértice ya está presente en la red social Bluesky!

En su afán de comunicación y como altavoz de las asociaciones que la componen, la Red Vértice ha comenzado a difundir y publicar en Bluesky noticias relacionadas con el sector de la corrección, la traducción y la interpretación, además de divulgar las actividades que organizan sus 21 asociaciones miembro.

Podéis seguirnos en @redvertice.org

También en X: @Red_Vertice

Seminario de traducción Plácido Castro

La Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI) organiza junto con la Fundación Plácido Castro, el primer Seminario Permanente de Traducción Plácido Castro en el municipio pontevedrés de Cambados el sábado 15 de noviembre.

Esta primera edición del seminario de traducción francés-gallego girará en torno a la obra As iluminacións, de Arthur Rimbaud, con la presencia de las ganadoras del Premio Plácido Castro 2023 por su traducción: Tamara Andrés y Oriana Méndez.

Además del seminario, se han organizado otras actividades para esa jornada, como una mesa redonda y una ruta por el municipio de Cambados, donde residió el escritor, periodista y traductor Plácido Castro.

Más información e inscripciones aquí.

16 de octubre de 2025

Ciberseminarios de noviembre

La asociación Tremédica anuncia la celebración de dos ciberseminarios para el mes de noviembre:

«La IA: no es oro todo lo que traduce».
Por qué la IA puede ser una ayuda para traducir, pero siempre contando con un profesional de la traducción cualificado capaz de detectar y resolver los problemas que plantea su uso.
Imparte: Ana Atienza Díaz el martes 4 de noviembre.
Más información aquí.

«¿Quién soy yo para traducir esto? Claves para plantarle cara al síndrome del impostor».
Por qué aparece el síndrome del impostor, qué lo alimenta y, sobre todo, qué estrategias nos ayudan a mejorar nuestra autoestima y dejar de sabotearnos.
Imparte: Marta Pagans el miércoles 12 de noviembre.
Más información aquí.

15 de octubre de 2025

Más formación de otoño en Asetrad

La Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad) completa su programa de formación para este otoño con una serie de webinarios que abarcan temáticas muy diversas en el ámbito de la traducción y la interpretación:

Aún estás a tiempo de matricularte en los webinarios ya anunciados aquí.

 

10 de octubre de 2025

Talleres presenciales en la Semana de la Ciencia e Innovación

Con motivo de la Semana de la Ciencia e Innovación de Madrid, la Asociación de Formadores, Investigadores y Profesionales del sector de la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (AFIPTISP) participará en diferentes talleres:

Introducción a la interpretación sanitaria en los servicios públicos
Lun, 10 Nov 2025 de 16:00 a 20:00
Mar, 11 Nov 2025 de 16:00 a 20:00
Mié, 12 Nov 2025 de 16:00 a 20:00
Jue, 13 Nov 2025 de 16:00 a 20:00

¿Traducción sin traductores?: explorando nuevos perfiles en la era digital
Lun, 3 Nov 2025 de 15:00 a 16:00
Lun, 10 Nov 2025 de 15:00 a 16:00

La TISP (Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos) a debate
Mié, 5 Nov 2025 de 11:30 a 12:30

Global E-Party en TISP 14(IV): «¿Cuánto sabes sobre la TISP y la mediación? ¡Que comience el juego!»
Jue, 6 Nov 2025 de 10:30 a 11:30

Más información aquí.

Charla AFIPTISP

En su ciclo habitual de charlas virtuales, la Asociación de Formadores, Investigadores y Profesionales del sector de la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (AFIPTISP) organiza una nueva sesión. En esta ocasión, con María Pineda Cantos, del Centro de traducción de los órganos de la Unión Europea.

La cita será el martes 11 de noviembre a las 13:00 h (CET).

En directo a través de este hiperenlace.

Traducir al euskera literatura infantil y juvenil

La Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca (EIZIE) organiza un curso presencial de dos días en Donostia sobre la traducción al euskera de literatura infantil y juvenil, que impartirá Naroa Zubillaga.

La cita será en Euskaltzaindia Delegación de Gipuzkoa los días 28 y 29 de octubre, de 16:30 a 19:30 h. En este curso o taller, la protagonista será la literatura infantil (y los fenómenos que pueden ser habituales en ella: la relación entre la imagen y el texto, las rimas y los juegos de palabras) y la literatura juvenil (y dentro de esta, sobre todo, en el lenguaje juvenil).

Más información aquí.