jueves, 27 de marzo de 2025
Beca de Traducción Minaberri
miércoles, 26 de marzo de 2025
Vértice en Comic Barcelona
En esta ocasión, el mundo de la traducción tendrá cabida y especial relevancia en la charla «Así se traducen Astérix y Lucky Luke. Un café con Daniel Cortés», que moderará Jordi Solé i Comas el viernes 4 de abril de 15:00 a 16:00 h en la carpa de la plaza Univers.
Más tarde a las 18:30 h en esa misma carpa, se procederá a la entrega de los premios de la 43.ª edición del Salón Internacional del Cómic de Barcelona, entre ellos, el Premio Sophie Castille a la mejor traducción.
lunes, 24 de marzo de 2025
Nuevo miembro en la Red Vértice
viernes, 21 de marzo de 2025
Puntuación en euskera
Tendrá lugar los días 8, 9 y 10 de abril, en Donostia.
Más información e inscripciones aquí.
jueves, 20 de marzo de 2025
AATI - Actualización en Interpretación Especializada inglés <> español AATI-USAL
¡Atención intérpretes de inglés! Ya está abierta la inscripción.
AATI - Reunión informativa: Diplomatura en Traducción al Inglés de Especialidad AATI-UB
Este 4/04 a las 18.30 (GMT-3) nos encontraremos junto a docentes, ex-participantes y autoridades para conocernos y conversar sobre esta propuesta. La actividad es gratuita.
Diplomatura en Traducción al Inglés de Especialidad
Si querés especializarte y profundizar en técnicas de traducción inversa, esta es tu oportunidad.
Siete módulos de distintas temáticas, modalidad online, 100% sincrónica, los sábados cada 15 días.
Inicio 10/05/25
Requisitos para la inscripción:
Ser traductor/a graduado/a y/o profesional de otras áreas con experiencia comprobable en traducción.
Para más información enviar un WhatsApp al 5491122732893 o escribir a educacion.continua@ub.edu.ar
AATI - CURSOS ABRIL
Práctica profesional: edición de textos generados por IA
Dictado por Alejandra Karamanian
Días y horarios: jueves 10, 17 y 24 de abril y 8 de mayo de 9:00 a 11:00 (GMT-3)
Modalidad: A distancia
¿Cómo hacer que las personas sordas disfruten del cine?
lunes, 10 de marzo de 2025
UniCo ofrece el taller web «La anatomía del libro y los recursos tipográficos»
Este taller, impartido por Javier Olmos, se celebrará el lunes 31 de marzo de 18:00 a 20:00 (CET). Se grabará y estará disponible durante un mes para las personas inscritas que no hayan podido asistir en directo o que deseen repasar los contenidos.
Estudiaremos cómo, mediante recursos tipográficos, se estructuran las diferentes partes del libro. El objetivo de que esas partes resulten reconocibles y sean legibles es la tarea llevada a cabo por talleres, imprentas, editoriales y redacciones a lo largo de más de quinientos años. Buscaremos comprender la razón de ciertos recursos y no otros para poder decidir en mejores condiciones cuáles nos siguen sirviendo y cuáles ya no.
Programa de Primavera. Asetrad.
Os presentamos el Programa de Primavera de Asetrad. Esperamos que os resulten interesantes nuestras propuestas:
- 1 de abril. «El autismo: conocerlo mejor para expresarlo mejor». Ponente: Isabel Hoyos. Actividad exclusiva y gratuita para las personas socias de Asetrad. Aforo máximo de 100 personas. Para facilitar la participación de los asistentes, la sesión no será grabada. Te agradeceremos que, si no vas a poder asistir a la sesión en directo, dejes tu plaza para otra persona.
- 23 de abril: «Aprovecha los brotes verdes para renovar tu estrategia de captación de clientes y conseguir que tu negocio florezca». Ponentes: Diana Gordaliza, Maite Fernández y Marián Amigueti.
- 6 de mayo: «Traducir el crimen perfecto: si existe, yo puedo traducirlo». Ponente: Puerto Barruetabeña.
- 8 de mayo: «Accesibilidad cognitiva: introducción a la lectura fácil». Ponente: Tamar Arenas.
- 13 de mayo: «Apuntes sobre la declaración de la renta». Ponente: Rosa María Esqué.
- 20 de mayo: «Introducción a las expresiones regulares». Ponente: José Manuel Manteca.
- 22 de mayo: «Creación de filtros de archivos personalizados en Trados Studio». Ponente: José Manuel Manteca.
- 27 de mayo: «Creación de filtros de archivos personalizados en memoQ». Ponente: José Manuel Manteca.
- 4 de junio: «Y tú… ¿inventas o adaptas? Claves para afrontar con éxito la traducción de neologismos». Ponente: Miguel Sánchez Ibáñez.
- 7 y 14 de junio: «En alas de la imaginación: la traducción de literatura fantástica». Ponente: Manuel de los Reyes.
- 9 de junio: Mesa redonda. «El proceso de localización a través del doblaje: TAV, interpretación y dirección artística». Ponentes: Pascual de Gállego Porta, Jesús Redondo Moreno y Pablo Fernández Moriano.
- 18 de junio. «Coordinar proyectos de traducción: un viaje tan empresarial como humano». Patricia Lluberas.
- 25 de junio. «Aprende los básicos del copywriting y descubre si esta disciplina es para ti». Ponente: Marta Pastoriza.
Podéis consultar todos los detalles en la plataforma de formación. ¡Os esperamos!
lunes, 24 de febrero de 2025
Wordscope + ChatGPT for Translators
APTIC: Píldoras de traducción audiovisual y accesibilidad
viernes, 21 de febrero de 2025
ACE Traductores: IV ENCUENTRO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN EDITORIAL, Palencia, 4-6 de abril
Tenemos un gran placer en anunciaros que del 4 al 6 de abril celebramos en Palencia el IV Encuentro Profesional de la Traducción Editorial, entre otras cosas, un lugar de encuentro para debatir cuestiones prácticas y teóricas de la profesión.
|
|
Agenda de actividades de ACE Traductores para las próximas semanas
lunes, 10 de febrero de 2025
Vértice Cómic en el Festival de Angulema
Los dos traductores, propuestos por el grupo de trabajo Vértice Cómic de la Red Vértice y acompañados por la editora y traductora Marta Tutone, participaron el día 1 en una mesa redonda moderada por la autora Montse Mazorriaga. Este encuentro, anunciado con el título «Charla Tradurietas (Traduction de bandes desinées)», formaba parte del programa cultural ofrecido en el FIBD por el Ministerio de Cultura a través de la la Dirección General del Libro, el Cómic y la Lectura, junto con Acción Cultural Española (AC/E), y con la colaboración de la Sectorial del Cómic.
Durante la conversación mantenida entre los cuatro profesionales quedó bien claro el papel imprescindible de la traducción en el mercado español del cómic, un sector en alza en el que más del 86 % de las obras publicadas en 2024 se han traducido de idiomas extranjeros. Los participantes también recalcaron que ha habido que esperar 52 ediciones de este festival de cómic, el más importante de Europa, para que un acto dedicado a la traducción formase parte del programa de actos oficial. Este encuentro, pues, marca un paso significativo en el panorama del cómic europeo. Asimismo, la presencia de dos traductores representantes de la Red Vértice en la delegación española a lo largo de todo el festival permitió que autores, editores, organizadores y políticos se familiarizaran con la situación profesional de los traductores de cómics.
El mismo día 1, Gómez, Rodríguez y Tutone fueron entrevistados en el programa «Territorio 9» de Radio 3 conducido por Javi Alonso. La conversación puede escucharse al término de este podcast.
jueves, 6 de febrero de 2025
PROGRAMA DE FORMACIÓN INVIERNO 2025. MARZO.
Os presentamos las propuestas que hemos preparado en Asetrad para el próximo mes:
- 4 de marzo: Ciclo
«¿Cómo se trabaja la tripa de un libro?» (I) Edi… ¿qué? Las claves de
la edición. Ponente: Alejandra González.
- 6 de marzo: Ciclo
«¿Cómo se trabaja la tripa de un libro?» (II) Corrección
ortotipográfica. No, no solo ponemos tildes. Ponente: Leticia García.
- 11 de marzo: Ciclo
«¿Cómo se trabaja la tripa de un libro?» (III) La labor del editor de
mesa. Ponente: Sara Fernández.
- 13 de marzo: Mesa
redonda del ciclo «¿Cómo se trabaja la tripa de un libro?». Ponentes:
Alejandra González, Leticia García y Sara Fernández. Esta actividad es
gratuita y exclusiva para las personas que se hayan apuntado a cualquiera
de los seminarios del ciclo.
- 20 y 26 de marzo: «Trados Studio: Gestión avanzada de recursos y herramientas integradas». Ponente: Carlos la Orden.
Podéis consultar más información y hacer vuestra solicitud accediendo con vuestras claves en la plataforma de formación de Asetrad.
lunes, 3 de febrero de 2025
Gestión del estrés
La Red de traductores e intérpretes de la Comunidad Valenciana (Xarxa) organiza un taller sobre gestión del estrés y la ansiedad titulado «Entre plazos, líneas y equilibrio», que impartirá la psicóloga Almudena Sánchez García.
Este taller se celebrará en formato híbrido, en remoto por Internet y de forma presencial en la Universidad Europea de Valencia el sábado 8 de febrero de 12:00 a 14:00 horas.
Más información e inscripciones aquí.
Jornada sobre inteligencia artificial
Esta charlas, que se celebrarán el sábado 8 de febrero de 9:30 a 20:00 h, podrán seguirse a distancia por Internet o de forma presencial en el Centro Joaquín Roncal de Zaragoza. Se requiere inscripción previa por correo electrónico a junta@asati.es.
Precios:
- Socios de ASATI: 10 €
- Miembros de la Red Vértice: 15 €
- Público en general: 20 €
martes, 28 de enero de 2025
UniCo ofrece el seminario «Accesibilidad para profesionales de la lengua»
UniCo organiza un nuevo seminario para profesionales de la lengua.
A partir del 28 de junio de este año entrará en vigor una ley que viene de una directiva europea que establece que los libros digitales (entre muchísimas otras cosas) tienen que seguir unos criterios de accesibilidad. Hoy en día, la corrección de libros digitales es bastante precaria, tanto por sus escasas tarifas como por el desconocimiento (de la parte contratante y de la contratada) de las especificidades técnicas y tipográficas del formato.
Así, es imprescindible conocer bien la normativa y los requisitos. Este seminario tratará específicamente sobre dicha accesibilidad y proporcionará una base de conocimientos para poder afrontar la corrección o revisión de libros electrónicos (aunque por tecnología y normativa también es aplicable al mundo web).
viernes, 24 de enero de 2025
XIV Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación Médica
jueves, 16 de enero de 2025
Actividades en febrero. Asetrad.
Os presentamos las propuestas que hemos preparado en la Vocalía de Formación de Asetrad para el próximo mes de febrero. Esperamos que sean de vuestro interés.
- 4 de febrero: Y tú,
¿cómo lo haces? «Herramientas caseras para gestionar bases de
datos». Ponentes: Alicia Martorell y Noemí Jiménez.
- 6 de febrero: Mesa
redonda: «El proceso de localización a través del doblaje: TAV,
interpretación y dirección artística». Ponentes: Pascual de Gállego
Porta, Jesús Redondo Moreno y Pablo Fernández Moriano.
- 18 y 25 de febrero: «Traducir
libros sobre libros: lexicografía, bibliografía textual y búsquedas
bibliográficas». Ponente: Ana Isabel Sánchez.
- 20 de febrero: «Capitalización de la prestación por desempleo». Ponente: Esteban Hernáiz.
Podéis consultar más información e inscribiros en nuestra plataforma de formación.
¡Os esperamos!
martes, 14 de enero de 2025
Ciclo de cursos de gallego
El ciclo se divide en 3 cursos:
- Gramática, el 21 de febrero (todo el día), con Xosé Manuel Sánchez Rei
- Neologismos, el 4 de abril (de mañana), con Inés Veiga Mateos
- Ortotipografía, el 4 de abril (de tarde), con Xulio Sousa
Más información e inscripciones aquí.
lunes, 13 de enero de 2025
Actividades y noticias de ACE Traductores para las próximas semanas

|
|