lunes, 2 de junio de 2025

_Vasos comunicantes_, revista de ACE Traductores: número 73, junio 2025

 Buenos días, queridas personas de la Red:

Como cada lunes, llega una nueva entrega de Vasos Comunicantes:

Empezamos la semana con la primera entrega de un diario de traducción de Alicia Martorell sobre La invasión del mar, de Jules Verne.

Os animamos a todos a seguir este hilo y a enviarnos vuestros diarios. 

El miércoles publicaremos, simultáneamente con el Instituto Cervantes, un texto de Rita da Costa en El Trujamán.

Y el viernes tendremos una Novedad traducida de María Valdunciel Blanco, que ha traducido del inglés la obra de Norah Hoult Boda irlandesaTrotalibros, enero de 2025.

Una vez más, os recordamos que agradeceremos todas las críticas y colaboraciones que queráis proponernos en vasoscomunicantes@acett.org

Un abrazo, 

El equipo de Vasos Comunicantes,
El equipo de ACE Traductores.

miércoles, 28 de mayo de 2025

Vértice Cómic abandona la Sectorial del Cómic

Vértice Cómic, el grupo de traductores de cómic de la Red Vértice, ha decidido darse de baja de la Asociación Sectorial del Cómic, a la que pertenecía desde su fundación en 2021.

Ante las irregularidades democráticas de esta asociación, Vértice Cómic ha decidido abandonar la sectorial tras la reciente reelección de su presidente, Alejandro V. Casasola.

Más información en este comunicado.  

jueves, 22 de mayo de 2025

Palabras compuestas en euskera

En euskera, hay un mecanismo muy productivo para crear nuevas palabras o nuevos conceptos: la composición. Sin embargo, no siempre es fácil saber cómo se debe escribir cada una de estas palabras.
 
La Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca (EIZIE) organiza un curso en línea titulado «Cómo escribir las palabras compuestas ¿En una sola palabra, con guion, cada elemento por separado…?», que impartirá Amaia Lasheras el 11 de junio a partir de las 16:30 h durante dos horas.

Más información aquí.

AATI - Cursos JUNIO


Traducción audiovisual de contenido infantil y juvenil (INGLÉS - ESPAÑOL)

Dictado por Paula Safar
Días y horarios: jueves 5, 12 y 19 de junio 18:00 a 20:00 (GMT-3)
Modalidad: A distancia
Idioma en que se dicta el curso y par de idiomas de las actividades: Español



¿Cómo hacer que las personas sordas disfruten del cine? 

Dictado por Federico Sykes 
Días y horarios: sábados 7, 14, 21 y 28 de junio 10:00 a 12:00 (GMT-3) 
Modalidad: A distancia 
Idioma en que se dicta el curso y par de idiomas de las actividades: Lengua de señas argentina y español oral

miércoles, 21 de mayo de 2025

Actividades de ACE Traductores para las próximas semanas (mayo-junio).

¡Hola, hola, compas de la Red

Os dejamos aquí una nueva actualización de las actividades que, en ACE Traductores, tenemos preparadas para las próximas semanas y que esperamos sean de vuestro interés.

CICLO DE ACE: ESCRIBIR Y SUS CIRCUNSTANCIAS
El 26 de mayo, a las 18.30 h, los caminos de ida y vuelta entre la narración y la poesía protagonizan una nueva sesión de este ciclo de ACE, organizado en colaboración con la Biblioteca Nacional. Podéis consultar toda la información aquí.

FERIA DEL LIBRO DE MADRID
Este año la asociación participa en la Feria con dos actividades, cuyos detalles podéis consultar en este enlace. Como en ocasiones anteriores, os invitamos también a visitar la caseta de ACE en el parque del Retiro, donde tendréis a vuestra disposición, entre otro material, los nuevos folletos de ACE Traductores y ejemplares de Vasos Comunicantes.

CHARLA ENTRE TRADUCTORAS
El 10 de junio a las 19.30 h, en la sede de la UNED en Calatayud, tendremos un nuevo encuentro de este ciclo coordinado por Noemi Risco Mateo, acompañada en esta ocasión por Concha Cardeñoso. En breve tendréis más información en nuestro sitio web.

¡Y hasta aquí!

Esperamos que las disfrutéis y difundáis; un abrazo,

El equipo de ACE Traductores.

martes, 13 de mayo de 2025

UniCo: seminario «La edición semántica de textos»

El próximo seminario de UniCo, impartido por Jaume Balmes, consultor de la industria editorial, se celebrará el jueves 29 de mayo de 18:00 a 20:00 (CET).

Los formatos digitales, la accesibilidad universal, la difusión de ciencia abierta y otros avances tanto tecnológicos como sociales nos obligan a estructurar y definir en el ámbito funcional todos los elementos de las obras que se publican. Así pues, ¿quién se encarga de dicha tarea? ¿Hay algún colectivo profesional que estructure, entienda, describa —o lo intente— su función y sugiera modificaciones para que mejore en estos aspectos?

Esta formación, aunque independiente, está relacionada con la que tuvo lugar en febrero, «Accesibilidad para profesionales de la lengua», y se completará más adelante con una tercera, cerrando así una especie de trilogía sobre la corrección de libro digital. 

Mas información aquí

Incripciones aquí.






martes, 6 de mayo de 2025

Exposición en Madrid

La asociación AIIC España (perteneciente a la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias) organiza la exposición «Un juicio, cuatro idiomas: los pioneros de la interpretación simultánea en Núremberg», que podrá visitarse en Madrid entre los días 18 y 30 de mayo.

Lugar: Centro Cultural Galileo, C/ Fernando el Católico 35, 28015 Madrid
Fechas destacadas
20 de mayo: Inauguración con la presidenta de AIIC, Sylvia Amisi, a las 19:00 h
22 de mayo: Mesa redonda sobre el impacto de IA en la profesión con Amanda Cercas Curry, Sara Occhipinti, Juan Carlos Jiménez Marin, Marina Pascual y Alexia de Francia Cachón. De 18:00 a 19:00 h.

Más información en LinkedIn (ESPaiic) e Instagram (@espaiic).