jueves, 16 de enero de 2025

Actividades en febrero. Asetrad.

 

Os presentamos las propuestas que hemos preparado en la Vocalía de Formación de Asetrad para el próximo mes de febrero. Esperamos que sean de vuestro interés. 

  • 4 de febrero: Y tú, ¿cómo lo haces? «Herramientas caseras para gestionar bases de datos». Ponentes: Alicia Martorell y Noemí Jiménez.
  • 6 de febrero: Mesa redonda: «El proceso de localización a través del doblaje: TAV, interpretación y dirección artística». Ponentes: Pascual de Gállego Porta, Jesús Redondo Moreno y Pablo Fernández Moriano.
  • 18 y 25 de febrero: «Traducir libros sobre libros: lexicografía, bibliografía textual y búsquedas bibliográficas». Ponente: Ana Isabel Sánchez.
  • 20 de febrero: «Capitalización de la prestación por desempleo». Ponente: Esteban Hernáiz. 

Podéis consultar más información e inscribiros en nuestra plataforma de formación.

¡Os esperamos!


martes, 14 de enero de 2025

Ciclo de cursos de gallego

La Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI) organiza un ciclo de cursos presenciales centrados en la lengua gallega y dirigidos a profesionales de la traducción o de otros ámbitos que quieran mejorar sus conocimientos.

El ciclo se divide en 3 cursos: 

  • Gramática, el 21 de febrero (todo el día), con Xosé Manuel Sánchez Rei
  • Neologismos, el 4 de abril (de mañana), con Inés Veiga Mateos
  • Ortotipografía, el 4 de abril (de tarde), con Xulio Sousa

Más información e inscripciones aquí.

lunes, 13 de enero de 2025

Actividades y noticias de ACE Traductores para las próximas semanas

  Hola, hola, compañeras de la Red. Os dejamos una lista con las actividades y noticias de ACE Traductores para las próximas semanas:

FORMACIÓN: TALLER EN LÍNEA
El 28 de enero Eduardo Menéndez impartirá un taller sobre los riesgos para la salud derivados de nuestra actividad profesional. Encontraréis todos los detalles y la ficha de inscripción en nuestro sitio web.

ENCUESTA PARA «LA TARIFADORA»
Últimos días para completar esta encuesta que forma parte de «La Tarifadora», un proyecto interasociativo con UniCo que pretende servir de apoyo a los autónomos y autónomas de la traducción. El formulario estará abierto hasta el 20 de enero y podéis encontrarlo aquí.
Si ya habéis respondido, podéis colaborar a que el proyecto tenga recorrido con la difusión del enlace entre aquellas personas que se dediquen a las profesiones a las que está orientado, independientemente de que sean o no miembros de las dos asociaciones.

CEATL: FORMACIÓN EN LÍNEA
El 20 de enero es también la fecha límite para inscribirse en el seminario en línea sobre IA y traducción de libros con la profesora Dorothy Kenny. Encontraréis más información en este enlaceImportante: el seminario es exclusivo para miembros de las asociaciones pertenecientes al Consejo.

PROYECTO ARCHIPELAGOS
La asociación ATLAS organiza una residencia de 5 días para traductores del árabe a cualquiera de las lenguas europeas. Las solicitudes, disponibles en el sitio web del proyecto Archipelagos, pueden enviarse hasta el 2 de febrero. Además, aquí encontraréis información sobre una serie de seminarios en línea organizados en colaboración con École de la Librairie y Agence Régionale du Livre Provence-Alpes-Côte d'Azur.

CLUB DE LECTURA (TRADUCIDA)
El 3 de febrero a las 19.00 h la librería La Fabulosa (Madrid) acoge la primera sesión de este año del Club de Lectura (Traducida), en la que Natalia Velasco y María Macía, traductora y editora, respectivamente, nos hablarán de La mujer de dios, de Amanda Mikalopulu. Más información aquí.

PREMIOS COMPLUTENSES DE TRADUCCIÓN
Hasta el 14 de febrero se puede participar en los Premios Complutenses de Traducción. Las bases de las dos modalidades pueden consultarse aquí.

Como siempre, esperamos que esta información sea de vuestro interés y contamos con vuestra participación y oportuna difusión.

Un abrazo,

Junta de ACE Traductores

lunes, 23 de diciembre de 2024

APTIC: Recordatorio «Traducción jurídica y económico-financera EN > ES»


 El Curso de traducción jurídica y económico-financiera inglés-español integra formación multidisciplinar en traducción jurídica, económico-financiera y de contratos. Se trata de una formación orientada al sector jurídico-empresarial. Con un enfoque internacional, el principal objetivo es dotar a los alumnos de las herramientas necesarias para abordar encargos altamente especializados de manera fiel y rigurosa.


El curso está vehiculado en diferentes módulos que alternan sesiones teóricas y prácticas. Podrá seguirse de manera presencial, en la sede de APTIC, y a través de streaming. Las sesiones prácticas se impartirán en línea y tendrán un planteamiento colaborativo.

Las sesiones se desarrollarán en español. Las inscripciones ya están abiertas. Primera sesión: 29/01/2025. Ver todas las fechas y detalles.

viernes, 20 de diciembre de 2024

Captación de clientes

 

APTIC organiza el curso Planifica el nuevo año con una nueva estrategia para tu negocio. Analizaremos cómo ha sido 2024 para ti y tu negocio y juntos haremos una planificación anual para 2025 centrándonos en tu estrategia de negocio, tu plan de captación de clientes y las claves para una mentalidad ganadora. Esta sesión te aportará herramientas clave y recursos de valor que podrás implementar de inmediato para redefinir tu estrategia para este 2025 y construir un plan sostenible de captación de clientes adaptado a tus necesidades. 

14 de enero de 18.00 a 20.30 h. Modalidad virtual. Inscripción. Idioma: español. 


miércoles, 11 de diciembre de 2024

Adelanto del Programa de formación de Invierno 2025 en Asetrad.

Os presentamos las propuestas que hemos preparado en la Vocalía de Formación de Asetrad para darle la bienvenida a 2025:


- 8 de enero: «Facturae». Ponente: Marisa Alonso. Actividad exclusiva y gratuita para los socios de Asetrad.

-  9 de enero: Ciclo «Traduce tu propia aventura» (I). Traducción y juegos de mesa: condiciones de victoria. Ponente: Carlos Loscertales.

- 14 de enero: Ciclo «Traduce tu propia aventura» (II). Traducción de juegos de rol: trucos, trampas y engendros. Ponente: Juan P. Betanzos.

- 15 de enero: «Modelo 390: ¿Cómo realizar el resumen anual del IVA?». Ponente: Rosa María Esqué.

- 16 de enero: Ciclo «Traduce tu propia aventura» (III). Clase desbloqueada: adalid de la localización. Ponente: Diana Díaz Montón.

- 21 de enero: Mesa redonda del ciclo «Traduce tu propia aventura». Ponentes: Carlos Loscertales, Juan P. Betanzos y Diana Díaz Montón. Exclusivo para los asistentes a cualquiera de los seminarios del ciclo, por lo que no es posible solicitar la inscripción.

- 22 de enero: Mesa redonda «Las estafas a través de las nuevas tecnologías». Ponentes: Sergio Marrodán, Luisa Bernal y Laura Pérez Gil. Gratuita y exclusiva para los socios de Asetrad.


Podéis consultar todos los detalles y solicitar vuestra inscripción accediendo al portal de formación.

 

lunes, 2 de diciembre de 2024

APTIC: Conjunto de píldoras de interpretación (en línea)


Si eres intérprete o te interesa el mundo de la interpretación, este conjunto de píldoras es para ti.

¿Sabes qué cláusulas debe incluir un buen contrato? ¿Quieres hacer presupuestos más rápidos y claros? ¿Te interesa organizar eventos multilingües? ¿Quieres preparar los encargos de manera más rápida y efectiva?

Este 2025 da un paso adelante en tu proyecto y mejora tus habilidades. Cada martes de enero.

Ven a la píldora que más te interese o apúntate a las cuatro para empezar la próxima temporada con una buena preparación. A cargo de Elena Domínguez, Josh Goldsmith, Maria Cocis y Carmen García-Galán.

Más información en la web de APTIC