16 de marzo de 2026

Protocolo internacional para intérpretes

La Asociación de Intérpretes de Conferencia de España (AICE) organiza el curso en línea «Protocolo internacional sin secretos: la clave del éxito para traductores e intérpretes», impartido por Carmen M.ª Cedillo Corrochano, especialista en comunicación intercultural y protocolo aplicado a la traducción y la interpretación.

Esta propuesta formativa abordará, desde un enfoque práctico, el papel del protocolo internacional en el trabajo de interpretación y traducción, así como los principales códigos culturales que influyen en contextos profesionales internacionales.

Será los días 7 y 9 de abril de 2026 de 19:00 a 21:00 h (CET) por la plataforma Zoom (se enviarán los enlaces y datos de acceso a la sesión con 24h de antelación)

Más información e inscripciones aquí.

Conceptos básicos de la IA para la traducción

La asociación EIZIE un curso presencial sobre la inteligencia artificial dirigido a los y las traductoras, que impartirá Nora Aranberri. El objetivo de este curso es repasar los conceptos clave de los grandes modelos de lenguaje (LLM) y de la traducción automática neuronal (NMT), las principales diferencias entre ellos y cómo se pueden formular los prompts de manera efectiva. Asimismo, se identificarán los aspectos relacionados con la gestión de datos y con los criterios éticos del uso de la IA.
Más información aquí y en euskera aquí.

11 de marzo de 2026

Astérix en Granada

Ya está disponible en línea la primera mesa redonda organizada por Vértice Cómic dentro del ciclo sobre traducción y cómic en Granada, en colaboración con la Cátedra del Cómic de La Madraza (Centro de Cultura Contemporánea de la Universidad de Granada). 

→ Astérix en Granada: Encuentro de traductores
Celebrada el 3 de noviembre de 2025.
Con Isabel Soto, Alejandro Tobar, Daniel Cortés, Xesús González, Julia C. Gómez Sáez

Grabación disponible aquí.

7 de marzo de 2026

TRANSCREACIÓN: Estrategia de marca, lenguaje comercial y creatividad para la traducción en marketing y publicidad

Dictado por Paula Safar 

Días y horarios: lunes 13/4, 20/4, 27/4, 4/5 de 19:00 a 21:00 (GMT-3)

Modalidad: A distancia (clases virtuales)

Idioma en que se dicta el curso: español

Par de idiomas de trabajo en el curso: inglés/español

4 de marzo de 2026

Diplomatura en Traducción al Inglés de Especialidad AATI-UB


 ¡Atención traductores de inglés<>español!

Comenzó el año y sigue la inscripción a la Diplomatura en Traducción al Inglés de Especialidad AATI-UB.
Un programa orientado a perfeccionar la traducción inversa en distintas áreas como audiovisual, medicina, tecnología y turismo. 

Modalidad online, 100% sincrónica. 

Descuento para socios AATI.

Requisitos para la inscripción: 
Ser traductor/a graduado/a y/o profesional de otras áreas con experiencia comprobable en traducción.

Para más información enviar un WhatsApp al 54 9 11 2273 2893 o escribir a  educacion.continua@ub.edu.ar

27 de febrero de 2026

Informes de lectura

La Unión de Correctores (UniCo) organiza un webinario el jueves 12 de marzo a las 18:00 h (CET) sobre la figura del lector editorial y las partes que componen un informe de lectura.

Lo impartirá Carme Font, profesora de literatura inglesa en la Universitat Autònoma de Barcelona desde el año 2005. Enseña e investiga la producción escrita por mujeres entre los siglos XV y XVIII, un trabajo que ha merecido el reconocimiento y la financiación del Consejo Europeo de Investigación. Es autora de varios libros y artículos, y además cuenta con una amplia trayectoria como traductora literaria. También imparte talleres de técnicas de lectura y escritura creativa, así como conferencias sobre literatura, cultura y feminismo.

La sesión se grabará y estará disponible durante un mes para las personas inscritas que no hayan podido asistir en directo o que deseen repasar los contenidos.
Inscripción aquí.

25 de febrero de 2026

Lenguaje no binario en gallego

La Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI) organiza un curso en línea sobre lenguaje no binario en lengua gallega que abarcará ámbitos como el lenguaje inclusivo y no binario (directo o indirecto), así como una propuesta gramatical o casos prácticos.

Este curso, que se celebrará el viernes 13 de marzo de 16:00 a 20:00 h (CET), será impartido por Carla Míguez Bóveda, doctoranda en Traducción y Paratraducción de la Universidade de Vigo e integrante de la Comisón de Diversidad de esta misma universidad.

Más información y preinscripción aquí.