El seminario Las canciones en el ámbito de doblaje consta de tres sesiones dedicadas a describir los elementos que el traductor tiene que tener en cuenta cuando deba traducir guiones que incluyan canciones en las producciones audiovisuales, para ello nos fijaremos en la función comunicativa que cumplen, los elementos que deben tenerse en cuenta para decidir con qué modalidad van a ser traducidas y los criterios por los que se rige la adaptación de canciones.
Destinado a traductores interesados en ampliar conocimientos sobre la traducción de canciones en el doblaje y la adaptación de canciones.
No es imprescindible tener conocimientos de lenguaje musical.
Encontraréis más información en nuestra página web.