martes, 28 de febrero de 2017
Jornada de formación en Pamplona: IntelliwebSearch y XBench (Curso presencial)
El día 8 de abril, Asetrad organiza un curso sobre IntelliwebSearch y XBench a cargo de Fernando Campos Leza e Ixiar Iza Agirre, destinado a traductores interesados en mejorar su productividad.
Más información: https://asetrad.org/formacion-presencial-y-en-linea/agenda-de-cursos/actividad/91
miércoles, 22 de febrero de 2017
Seminario en línea: «Introducción al Derecho de familia en España (común y foral)»
El día 9 de marzo de 18:00 a 19:30 h., Asetrad ofrecerá el seminario en línea «Introducción al Derecho de familia en España (común y foral)» a cargo de Fernando Cuñado, destinado a traductores e intérpretes jurídicos en general.
Fernando Cuñado, es Licenciado en Derecho por la Universidad de Valladolid.
Más información: https://asetrad.org/formacion-presencial-y-en-linea/agenda-de-cursos/actividad/83
lunes, 20 de febrero de 2017
Taller de cocina EN/ES
viernes, 17 de febrero de 2017
Jornada de formación dedicada al español organizada por Asetrad y UniCo
El día 4 de marzo, Asetrad y UniCo ofrecerán una jornada de formación en Madrid dedicada al español: sintaxis, pronombres, verbos, mayúsculas...
Consulta el programa en: http://bit.ly/formación-Asetrad-UniCo
Consulta el programa en: http://bit.ly/formación-Asetrad-UniCo
jueves, 16 de febrero de 2017
Literatura israelí y traducción
ACE Traductores y Call Barcelona hemos organizado una charla con Ana María Bejarano, traductora y profesora de hebreo de la UB, y Premio Nacional de Traducción 2016. La charla, que llevará por título Un caballo entra en un bar: literatura israelí en traducción, se celebrará el próximo jueves 23 de febrero a las 19:30h en el local de la asociación cultural.
Completa la información en este enlace.
martes, 14 de febrero de 2017
Seminario en línea: La “web as corpus” como recurso terminológico y documental para la práctica de la traducción
El día 16 de febrero de 18:00 a 19:30 h., Asetrad ofrecerá el seminario en línea «La "web as corpus" como recurso terminológico y documental para la práctica de la traducción» a cargo de Cristina Toledo, destinado a traductores noveles, expertos, generalistas y especializados. Estudiantes, investigadores y docentes de traducción, lingüística, fraseología o terminología.
Cristina Toledo, es Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga.
Más información: https://asetrad.org/formacion-presencial-y-en-linea/agenda-de-cursos/actividad/82
viernes, 10 de febrero de 2017
El Ojo de Polisemo IX: A vueltas con la historia
ACE Traductores y la Universidad Pontificia de Comillas organizan la novena edición de El ojo de Polisemo, el encuentro universitario-profesional de la traducción literaria que pretende acercar la universidad y la profesión, poniendo de relieve lo que ambos campos pueden aprender uno del otro.
El hilo conductor de esta edición es la relación entre traducción e historia en un sentido amplio.
Para leer el programa, conocer los plazos y precios, así como para inscribirte, sigue este enlace.
viernes, 3 de febrero de 2017
Seminario en línea: «Traducir con corpus: los retos de un nuevo paradigma»
El día 9 de febrero de 18:00 a 19:30 h., Asetrad ofrecerá el seminario en línea «Traducir con corpus: los retos de un nuevo paradigma» a cargo de Miriam Seghiri, destinado a traductores en general, estudiantes, investigadores y docentes de traducción, lingüística, fraseología o terminología.
Miriam Seghiri, es licenciada en traducción e interpretación por la Universidad de Málaga, actualmente en profesora titular en el Departamento de Traducción e Interpretación de la misma Universidad.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)