Nos
complace comunicaros que, por quinto año consecutivo, Asetrad volverá a
participar en La Noche de los Libros, que este año se celebrará el próximo 22
de abril.
Bajo el título de Libros
infantiles vs. películas infantiles: la traducción «entretenida»,
las traductoras Lucía Rodríguez Corral e Isabel Llasat Botija nos hablarán
sobre la traducción para los más pequeños.
Dice
el diccionario que «entretenido» significa «ameno» y «chistoso y divertido»,
pero también «que requiere tiempo». Al traducir para niños en dos mundos
distintos —el impreso y la pantalla— se dan las tres acepciones, y los
ingredientes del cóctel son los mismos (oralidad, imágenes, juegos de palabras,
rimas). Pero ¿se agitan igual?
Si os apetece conocer los entresijos de esta especialidad, o simplemente saber
cómo es el día a día de las compañeras que se dedican a la traducción infantil,
os invitamos a asistir a este encuentro que acogeremos en nuestra sede el
viernes 22 de abril de 18:00 a 19:30*, o a inscribiros en nuestra plataforma de
formación para asistir virtualmente.
*Si
vais a asistir presencialmente, escribidnos a actos@asetrad.org
para reservar plaza. Recordad que será obligatorio el uso de la mascarilla en
todo momento.